Театр абсурда
Инок59
Мы миновали точку не возврата,
Но это право сущий пустячок.
Жизнь в *Рашке* так сюрпризами богата,
Что хочется спустить её в толчок.
Конечно, в общем всё не так уж скверно,
Есть в *стойле* миска, ну *чаво* орать.
Ах,- Вы наивный о свободе верно?
Найдёте сами…или Вас *послать*
Театр абсурда, пьеса всем знакома,
Фразы актёров стёртое клише.
Их бы *тактично проводить до дома*,
*Король* их знамо бродит в неглиже.
Ан нет, у *свиты* гадкие повадки,
Бездонные:- карман и аппетит.
Они до денег и чинов так падки,
Что зрителя *корёжит* и мутит.
Фальшивят *музыканты* под *фанеру*,
У *режиссера* свежих нет идей.
Вновь предложил избитую химеру,
*Правитель* толь безумен, толь злодей.
Давно *оском* у публики от пьесы,
И осаждает большинство буфет.
С натянутой улыбкой стюардессы,
Разносят водку:- выхода всё нет.
Не обольщайся, нет его в стакане,
Пора уж встать и выйти на крыльцо.
Обыденность друг строится делами,
Под свежий *ветер* поверни лицо.
И может вид *пустеющего зала*,
Сможет игру *актёров* прекратить,
А мы, трезвея жить, начнём сначала,
Оставив… *если, как, и может быть*.
Прочитано 3516 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Поэзия : Певица... - Сотниченко Андрей 2001.Тут необходимо пояснение-собака наша(афганская борзая)Соланж,прожившая с нами более12лет,действительно обожала петь,и-самое невероятное-умела(конечно,не так как человек,и все же..),тому есть много свидетелей-гостей наших,коих мы с удовольствием "потчевали" этим сюрпризным "блюдом".Пела она только под аккомпанемент ф-но(живой звук),отличала от магнитофона,или чего-то другого.Невероятно,но факт-ради пения бросала еду,все,заслышав звуки,бежала в зал,непременно залезала на кресло(занимала певческую позу)и-пела.В репертуаре,правда,были,в основном,2 особо полюбившиеся ей песни-"Колыбельная"Гершвина и наша незабвенная "Мурка"(под другое не желала петь!)Вот такое богемное создание:)Нам это,само собой,доставляло массу радости.Об этом,собственно,и стихи..