Господь по милости Своей
На благо страждущих людей
Излил обилье благодати.
Не только для богатой знати!
Для всех: для нищих и хромых,
Для говорливых и немых,
Для непорочных и блудливых,
Для неказистых и красивых,
Для старцев мудрых и юнцов,
Для доходяг и молодцов,
Для лиц служивых и пленённых,
Для малышей новорождённых,
Для власть имеющих и добрых,
Для робких, жадных, расторопных
И для медлительных людей.
Господь по милости Своей
На чин и лица не взирает!
Но чаще всуе выбирают
Не страх Господень и смиренье,
А власть, кощунство, униженье,
Коварство подлое и чванство,
Замысловатые убранства
От всевозможных кутюрье.
Вино и водку на столе
Заместо Библии Господней...
Хитёр владелец преисподней:
Сулит награды и богатства,
И даже есть, кто в Божьем братстве,
Не слышит голоса Христа
И, оторвав Закон с креста,
Идёт дорогой искушенья,
Тропу теряя, что к спасенью
Должна была бы привести.
Антихрист губит! Не уйти
С его проспекта без Христа!
Лишь Он могуществом Отца
Отводит в сторону беду!
Всегда Всевышний начеку
И чад любимых не оставит!
Кто просит с верой, тех направит
В Град Вечный узкою тропой,
Ведя смиренных за Собой
Долиной смерти. Злые тени
Встают пред Богом на колени
И цепенеют от стыда.
Крепка Господняя рука
И глас Его сильнее грома.
Прекрасней нет Святого дома
Где древо жизни процветает,
Вода живая брег ласкает
И в белом царственном хитоне
Во Славе Бог сидит на троне!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!