Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Красиво описано величие моря. Успехов Вам в творчестве, брат! Комментарий автора: Я понял душа моя... Ты ездила отдохнуть в Абхазию, и тебе там очень понравилось - рад за тебя. Твои впечатления,в твоих хороших стихах - замечательно...
в моём же стихе... "Величие"-то, величие... но не
морское...
Гурина Елена
2009-05-08 14:30:36
Не пить иду я к морю.
А должное отдать
Создателю,стихии.
Смиреннее с ним стать.
Гурина Елена
2009-05-21 09:55:45
Салют!
Звучит над огромным шаром.
Салют!
Молодым и старым.
Салют!
Пусть эхо несёт по свету
На всех языках планеты слово:салют!
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Покаянная молитва - Сергей Сгибнев Как-то у Иоанна Лествичника прочитал я замечательные слова: Мы не будем судимы, о! братия, за то, что не богословствовали; Мы не будем судимы за то, что не творили чудес. Но мы будем судимы, что не плакали о грехах наших, что не умоляли Господа о Его милосердии к нам....
Милость превозносится над судом! Вот в этом наша надежда на спасение!